173 151 läst ·
2 454 svar
173k läst
2,5k svar
Svenska språket
Vad menar du nu? Vad är svengelskt? Vad har det engelska ordet för höna med saken att göra, använder du inte svenska orden "bad" eller "slut" heller?Alfredo skrev:
Diversearbetare
· Göteborg
· 10 706 inlägg
Haha! Hade en diskussion med en något äldre släkting som sa till barnen att ”pimpa” pepparkakorna med strössel och glasyr.Gammelnörden skrev:
- Det är väl dumt att de skall förstöra dem med en massa trams, sa jag.
- Nej, jag menar att de kunde dekorera dem lite fint, sa släktingen
Uppenbarligen har begreppet på kort tid ändrats från att ha betytt ”dekorera överdådigt och osmakligt” till att betyda ”snygga till”.
- Du vet, ”pimp” betyder hallick och deras klädstil är lite åt det överdådiga och osmakliga. I alla fall på film.
Men stigande ålder stör jag mig inte längre på felstavningar eller ”dåligt” språk. Bara det är tydligt vad som menas. Jag tycker det är värre med människor som använder onödigt svåra ord eller ett tillkrånglat språk för att trycka ner andra och visa sig märkvärdiga. Eller som anmärker på andras språk av samma skäl.
Det finns många saker jag stör mig på i språket idag, många beroende på lathet. ”Egenklien”, ”han hade ont i hans fot”, ”besiktat” (det heter ”besiktigat”!), ”längst med staketet”.
För att inte tala om alla särskrivningar! Det är nästan det konstigaste av alla fenomen eftersom det faktiskt är mer jobb att särskriva än att inte göra det.
För att inte tala om alla särskrivningar! Det är nästan det konstigaste av alla fenomen eftersom det faktiskt är mer jobb att särskriva än att inte göra det.
Fast människan är ju ett djur, så sett från den synvinkeln är det inte fel.
Jag använder unge ibland, men kan inte säga i vilka situationer. Har faktiskt inte tänkt på att det syftar till djurs avkomma, men så är det kanske. Men med tanke på hur utbrett användandet är så får det nog anses vedertaget även för människobarn.
Det är lite som när någon säger att hästen eller kon är gravid. Det klingar falskt. Jag har dock aldrig hört någon säga till en kvinna att hon är dräktig. Men det hade varit spännande att se reaktionen.


Jag använder unge ibland, men kan inte säga i vilka situationer. Har faktiskt inte tänkt på att det syftar till djurs avkomma, men så är det kanske. Men med tanke på hur utbrett användandet är så får det nog anses vedertaget även för människobarn.
Det är lite som när någon säger att hästen eller kon är gravid. Det klingar falskt. Jag har dock aldrig hört någon säga till en kvinna att hon är dräktig. Men det hade varit spännande att se reaktionen.
Nu är jag ingen mästare på SAOB. Men de håller i princip med dig om jag tolkar det rätt ?K Kurtivan skrev:
äv. mer l. mindre nedsättande, särsk. om fattigt l. smutsigt l. besvärligt barn, förr äv. om obetydlig o. d. person,
https://svenska.se/saob/?sok=unge&pz=4
Ja du får se själv =)
Jag nyttjar mest barn. Men tänker inte på om någon säger unge. Det var nog mycket värre förr.
Tror det kan bli lite stel stämning om du säger till kvinnan att hon är dräktig när ni berättar det för era föräldrar.K knipo skrev:Fast människan är ju ett djur, så sett från den synvinkeln är det inte fel.
Jag använder unge ibland, men kan inte säga i vilka situationer. Har faktiskt inte tänkt på att det syftar till djurs avkomma, men så är det kanske. Men med tanke på hur utbrett användandet är så får det nog anses vedertaget även för människobarn.
Det är lite som när någon säger att hästen eller kon är gravid. Det klingar falskt. Jag har dock aldrig hört någon säga till en kvinna att hon är dräktig. Men det hade varit spännande att se reaktionen.![]()
- Ja sen hoppas vi verkligen att allt funkar så att avkomman kan dia med.
Säg för allt i världen inte att kon är dräktig.
Grundstött
· Halland
· 28 348 inlägg
Jag har börjat störa mig på alla anglicismer som dyker upp överallt.
Dvs att man av ren lättja, eller för att man tycket det låter fräckt, använder engelska ord i stället för våra svenska.
Exempel:
Nu finns det knappt några personalchefer längre, nu heter det HR-chef (Engelska Human Resources).
I alla dator- och mobiltelefonsammanhang så pratas och skriv det om appar.
Vad är en app? Engelska application = svenska program.
Och skall vi höra på ett radioprogram, när det inte sänds, skall vi gå till Sveriges Radio Play.
För att inte tala om alla poddar!
Dags att lägga ner svenska språket för gott?
Dvs att man av ren lättja, eller för att man tycket det låter fräckt, använder engelska ord i stället för våra svenska.
Exempel:
Nu finns det knappt några personalchefer längre, nu heter det HR-chef (Engelska Human Resources).
I alla dator- och mobiltelefonsammanhang så pratas och skriv det om appar.
Vad är en app? Engelska application = svenska program.
Och skall vi höra på ett radioprogram, när det inte sänds, skall vi gå till Sveriges Radio Play.
För att inte tala om alla poddar!
Dags att lägga ner svenska språket för gott?
