H hhallen skrev:
Detta trots ivriga försök från nationalister och andra politiska aktörer att skapa rena etniska stater, antingen - från majoritetsfolkens sida - genom fördrivning av minoriteter
Håller vi oss till spräkfrågan har det i Västeuropa till stor del handlat om assimilering snarare än något annat. Bretoner och de från Occetanien har exempelvis inte fördrivits från Frankrike, de har (huvudsakligen) assimilerats.

Samma här, mer särpräglade språk som älvdalska och bondska är på väg ut, till fördel för riksspråk med lite dialekt.
 
Ska man vara krass så ser jag inget mervärde i att bevara olika dialekter, intresset för det skrivna är mera av tvång att jag fått lära mig det och att tolka olika skrivsätt/bokstäver.
 
Dialekterna är väldigt viktiga.
Dels för att de förser oss med ord som är anpassade till det lokala behovet. Dels för att de hjälper oss att kommunicera med andra nordbor.

Hur många icke-dialekttalande klarar sig obehindrat i Norge eller Danmark?
Medan de flesta som talar en gammaldags norrländsk/finlandssvensk dialekt pratar helt obehindrat med folk i Norge och många som talar en gammaldags sydsvensk dialekt klarar sig bra i Danmark. För mig går det i nödfall med färöiska och isländska också.
Utan dialekterna krymper vårt språkområde till bara ynkliga 9 miljoner.

Sedan handlar det också om kultur och identitet och självkänsla och drivkraft att ha sitt eget språk kvar. När områden koloniseras och tappar språket och kulturen försvinner ofta företagsamheten och drivkraften på samma gång.
 
  • Gilla
  • Älska
kashieda och 2 till
  • Laddar…
H heimlaga skrev:
de flesta som talar en gammaldags norrländsk/finlandssvensk dialekt pratar helt obehindrat med folk i Norge och många som talar en gammaldags sydsvensk dialekt klarar sig bra i Danmark.
Å andra sidan förstår inte norrlänningen Skåningen, så jag vet inte om språkområdet blir så mycket större?
 
  • Gilla
Dilato
  • Laddar…
H heimlaga skrev:
Dialekterna är väldigt viktiga.
Dels för att de förser oss med ord som är anpassade till det lokala behovet. Dels för att de hjälper oss att kommunicera med andra nordbor.

Hur många icke-dialekttalande klarar sig obehindrat i Norge eller Danmark?
Medan de flesta som talar en gammaldags norrländsk/finlandssvensk dialekt pratar helt obehindrat med folk i Norge och många som talar en gammaldags sydsvensk dialekt klarar sig bra i Danmark. För mig går det i nödfall med färöiska och isländska också.
Utan dialekterna krymper vårt språkområde till bara ynkliga 9 miljoner.

Sedan handlar det också om kultur och identitet och självkänsla och drivkraft att ha sitt eget språk kvar. När områden koloniseras och tappar språket och kulturen försvinner ofta företagsamheten och drivkraften på samma gång.
Verkar som de nordligare delarna känner ett större behov av att bevara olika dialekter, än här söderut.
 
H heimlaga skrev:
Dialekterna är väldigt viktiga.
Dels för att de förser oss med ord som är anpassade till det lokala behovet. Dels för att de hjälper oss att kommunicera med andra nordbor.

Hur många icke-dialekttalande klarar sig obehindrat i Norge eller Danmark?
Medan de flesta som talar en gammaldags norrländsk/finlandssvensk dialekt pratar helt obehindrat med folk i Norge och många som talar en gammaldags sydsvensk dialekt klarar sig bra i Danmark. För mig går det i nödfall med färöiska och isländska också.
Utan dialekterna krymper vårt språkområde till bara ynkliga 9 miljoner.

Sedan handlar det också om kultur och identitet och självkänsla och drivkraft att ha sitt eget språk kvar. När områden koloniseras och tappar språket och kulturen försvinner ofta företagsamheten och drivkraften på samma gång.
Danskarna brukar säga att rikssvenska är mycket lättare att förstå än Skånska, som skåning finner jag talad danska mer eller mindre obegriplig, men skriven är nästa lika lätt som svenska.
 
A ajn82 skrev:
Danskarna brukar säga att rikssvenska är mycket lättare att förstå än Skånska, som skåning finner jag talad danska mer eller mindre obegriplig, men skriven är nästa lika lätt som svenska.
Danskan har genomgått en stor förändring det senaste halvseklet med förslappat uttal, en undersökning visar att den är svår även för danskarna själva. De danska barnen lär sig tala senare än barnen i andra länder så språket verkar svårt även för modersmålstalarna. I äldre danska serier som till exempel Matador var uttalet betydligt tydligare och mer välartikulerat.
 
  • Gilla
Dilato
  • Laddar…
B Bitterhetsakademin skrev:
Danskan har genomgått en stor förändring det senaste halvseklet med förslappat uttal, en undersökning visar att den är svår även för danskarna själva. De danska barnen lär sig tala senare än barnen i andra länder så språket verkar svårt även för modersmålstalarna. I äldre danska serier som till exempel Matador var uttalet betydligt tydligare och mer välartikulerat.
Jag kommer bara att tänka på denna:
 
  • Haha
  • Älska
Dilato och 4 till
  • Laddar…
H heimlaga skrev:
Dialekterna är väldigt viktiga.
Dels för att de förser oss med ord som är anpassade till det lokala behovet. Dels för att de hjälper oss att kommunicera med andra nordbor.

Hur många icke-dialekttalande klarar sig obehindrat i Norge eller Danmark?
Medan de flesta som talar en gammaldags norrländsk/finlandssvensk dialekt pratar helt obehindrat med folk i Norge och många som talar en gammaldags sydsvensk dialekt klarar sig bra i Danmark. För mig går det i nödfall med färöiska och isländska också.
Utan dialekterna krymper vårt språkområde till bara ynkliga 9 miljoner.

Sedan handlar det också om kultur och identitet och självkänsla och drivkraft att ha sitt eget språk kvar. När områden koloniseras och tappar språket och kulturen försvinner ofta företagsamheten och drivkraften på samma gång.
Jag gillar dialekter och tycker det är ganska intressant. Men jag förstår inte riktigt varför det är viktigt.
Det "lokala behovet" finns ju ofta på flera håll, resultatet blir ju bara att flera ord används för samma sak- fast på olika orter. Behövs ett ord som inte finns, då uppstår det. Oavsett dialekt.
Dessutom måste väl de lokala behoven vara färre idag- samtidigt som vi måste kunna kommunicera nationellt/globalt i mycket större utsträckning.

Delar upplevelsen av att danskar har lättare för att förstå "ren" svenska jämfört med skånska, som någon annan skrev i tråden.

Håller med dig om identitet, den delen ska inte underskattas. Att en person vill att det ska höras var denne är ifrån.

Men en utmaning med dialekter uppstår när man ska lära sig ett nytt språk. Jag försökte lära mig spanska och bodde flera år i Barcelona. Reste jag till en annan del av Spaninen fick jag svårare att förstå.
Likadant är det såklart för nysvenskar, integrationen hade sannolikt blivit lite lättare utan dialekter.
Dagens behov skiljer sig från dåtiden. Att kommuncera nationellt och globalt behövdes inte på samma sätt förr.
 
  • Gilla
Dilato
  • Laddar…
Juul Juul skrev:
Håller med dig om identitet, den delen ska inte underskattas. Att en person vill att det ska höras var denne är ifrån.
Om det finns någon nytta med det är att någon annan kan höra det och inte bara svarar "vad sa du"?
Själv känner jag ingen identitet med dialekt, men jag vet jag har det, men något sådant behov finns inte.😀
 
Gammal text från karta 1711, kan ni läsa och se vad jag reagerade över i texten?😉

Gammal handskriven text från en karta från 1711, med ord och fraser som "Ädeliige Sätherijer" och "Rutschelitz Batterijer".
 
Dan_Johansson Dan_Johansson skrev:
Inte helt supernöjd med de två Billy 80 cm breda jag hade, hyllplanen började hänga efter 8-10 år.. 🤷
I riktigt gamla versioner av dessa var hyllorna av trä, inte spånskiva.
 
  • Gilla
kashieda och 1 till
  • Laddar…
A AndersS skrev:
Jag har vid ett tillfälle i en äldre bouppteckning hittat ordet reol och som jag kunde läsa mig till var det en form av bokhylla.
Reol är vanligt i danska och norska. En reol är hela konstruktionen inklusive bakstycke och sidor. En bokhylla är bara själva hyllan. Men orden används ofta synonymt.
 
O O skrev:
Reol är vanligt i danska och norska. En reol är hela konstruktionen inklusive bakstycke och sidor. En bokhylla är bara själva hyllan. Men orden används ofta synonymt.
Fortfarande ett populärt ord bland korsordskonstruktörerna.
 
  • Gilla
Blazermannen
  • Laddar…
O O skrev:
Reol är vanligt i danska och norska. En reol är hela konstruktionen inklusive bakstycke och sidor. En bokhylla är bara själva hyllan. Men orden används ofta synonymt.
Men inte svenska språket.😉
Trots mycket läsande har jag bara stött på det en gång, men kan ju vara ett ord som används i andra delar av landet.
 
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.