189 041 läst ·
2 816 svar
189k läst
2,8k svar
Svenska språket
Din översättning förstod man ju till skillnad från den andra! Det behövs fortfarande ett mänskligt öga och intellekt. Skönt!A AndersS skrev:Var tvungen att testa och tog den tidigare texten och körde med Transkribus och tolkning enligt The Swedish Lion I som tagits fram för text från 1700 och framåt i tiden. Och det blir så här.
[bild]
Och så här var min eget försök att tolka texten
1sta Förstugan 12 1/2 aln lång 91/4 dito bred vid ingången
2 enkla fönsterluften (färgnyans) reviterade väggar
överstrukna med vatten **g**färg, dubbla
dörrar på gångjärn med alla behör och befunet
utan brist å godt stånd; 2ra Kammare till vän-
ster härifrån, 7 1/2 aln lång 6 do bred med 2ne stora
fönsterluftar och tegel kakelugn, med ****-
*** gran reviterade väggar överstrukna med
vattenfärg, och vitmålad panel samt 2ne dör-
rar med alt behör utan brist. 3dje Hörn kam-
Jag har testat med lättare skrivstil från 1900-talet och det går bättre, men fortfarande så mycket fel att rättningar tar lika lång tid som att skriva det rakt av själv.K Kurtivan skrev:
Men för de som har svårt med skrivstil är det ett hjälpmedel att komma igång och kanske lära sig själva att läsa texten.
Skogsägare
· Stockholm och Smålands inland
· 23 205 inlägg
Husägare
· Småländska höglandet
· 5 634 inlägg
"Be-" är inte prefix i varken "bebis" eller "bearnaisesås". Jag tror vår broder @Nötegårdsgubben menade att prefixet "be-" är ett lån från tyskan. Och eftersom ett prefix placeras först, så blir det ordets början 🤓 .B b8q skrev:
Skogsägare
· Stockholm och Smålands inland
· 23 205 inlägg
Med en sån benägenhet att förstå vad det jag skrev betydde känner jag att jag inte behöver svara i sak själv.SågspånPappspikEternit skrev:
Beelzebub har helt annan historia. Beelzeba står med i bibeln som en gud i ett grannrike till Israel. Beel betydde herre på det språket och betydelsen var helt enkelt herre Zeba.trähandtag skrev:
Reserverar mig för stavningen, var länge sen jag läste om ämnet.
Troligen härstammar det från ordet Baal-Sebub som betyder "Flugornas herre".Dalbotant skrev:
Jag skaffade mig "Läsebok för släktforskare" att träna på en gång i tiden och där fanns beskrivningar på hur dåtidens bokstäver kunde se ut.
Men när man hittar texter och utifrån skrivarens kunskap då finns det en mångfald flera, nja detta kan vara knepigt. Åtminstone för mig som glad amatör.😉
Men när man hittar texter och utifrån skrivarens kunskap då finns det en mångfald flera, nja detta kan vara knepigt. Åtminstone för mig som glad amatör.😉
Inloggade ser högupplösta bilder
Logga in
Skapa konto
Gratis och tar endast 30 sekunder
Inloggade ser högupplösta bilder
Logga in
Skapa konto
Gratis och tar endast 30 sekunder
Och var det sedan en präst som skrev blev det många gånger än mer oläsligt.A AndersS skrev:Jag skaffade mig "Läsebok för släktforskare" att träna på en gång i tiden och där fanns beskrivningar på hur dåtidens bokstäver kunde se ut.
Men när man hittar texter och utifrån skrivarens kunskap då finns det en mångfald flera, nja detta kan vara knepigt. Åtminstone för mig som glad amatör.😉
[bild]
[bild]
Ett fascinerande faktum som avhandlingen förmedlar, är hur lång tid det gick mellan att de första och de sista dialekterna i Sverige övergick till enhetsböjning av verben (d.v.s. samma form i alla personer och numerus). Mälardalsdialekterna gjorde det 200 år före den dialekt som talades i mellersta Halland och angränsande delar av Västergötland och Småland. Ännu kring sekelskiftet 1900 fanns det i dessa trakter människor som använde fullständig pluralböjning, typ "vi ätum, I äten, de äta".W Weimik skrev: