188 761 läst ·
2 816 svar
189k läst
2,8k svar
Svenska språket
Ett exempel på husbesiktning 1815 och inte allt för krånglig.
Och där jag försökt renskriva. och asterisk där jag inte vet.
1sta Förstugan 12 1/2 aln lång 91/4 dito bred vid ingången
2 enkla fönsterluften (färgnyans) reviterade väggar
överstrukna med vatten **g**färg, dubbla
dörrar på gångjärn med alla behör och befunet
utan brist å godt stånd; 2ra Kammare till vän-
ster härifrån, 7 1/2 aln lång 6 do bred med 2ne stora
fönsterluftar och tegel kakelugn, med ****-
*** gran reviterade väggar överstrukna med
vattenfärg, och vitmålad panel samt 2ne dör-
rar med alt behör utan brist. 3dje Hörn kam-
Inloggade ser högupplösta bilder
Logga in
Skapa konto
Gratis och tar endast 30 sekunder
Och där jag försökt renskriva. och asterisk där jag inte vet.
1sta Förstugan 12 1/2 aln lång 91/4 dito bred vid ingången
2 enkla fönsterluften (färgnyans) reviterade väggar
överstrukna med vatten **g**färg, dubbla
dörrar på gångjärn med alla behör och befunet
utan brist å godt stånd; 2ra Kammare till vän-
ster härifrån, 7 1/2 aln lång 6 do bred med 2ne stora
fönsterluftar och tegel kakelugn, med ****-
*** gran reviterade väggar överstrukna med
vattenfärg, och vitmålad panel samt 2ne dör-
rar med alt behör utan brist. 3dje Hörn kam-
Husägare
· Småländska höglandet
· 5 622 inlägg
När vi ändå pratar om gamla handskrifter får jag posta en transkription. Det här är en del av ett brev till kungen, skrivet av en knekt år 1670:
Min transkription, allt är uttolkat men kanske inte helt korrekt:
Stoormechtigeste Konungh
aldranådigeste herre.
Es: Kongl. Maytt. förorsakas iag fattige vndersåtare på
det aldraunderdånigeste föredraga huru såsom iag förledit
åhr, blef lagskrifwin kneckt och emedan iag befinnes
oduglig till Cronans tiänst hafwer iag leygt een
warachtig karl i mit ställe, och ehuru wäll migh
tilsades och lofwades 16 Dr. koppmt. af hwar i roten
lickwäll af en bonde och rotesälle i Långewijk och Hammar
sochen ingen pening bekommit, af orsak att Manhaftig
Inloggade ser högupplösta bilder
Logga in
Skapa konto
Gratis och tar endast 30 sekunder
Min transkription, allt är uttolkat men kanske inte helt korrekt:
Stoormechtigeste Konungh
aldranådigeste herre.
Es: Kongl. Maytt. förorsakas iag fattige vndersåtare på
det aldraunderdånigeste föredraga huru såsom iag förledit
åhr, blef lagskrifwin kneckt och emedan iag befinnes
oduglig till Cronans tiänst hafwer iag leygt een
warachtig karl i mit ställe, och ehuru wäll migh
tilsades och lofwades 16 Dr. koppmt. af hwar i roten
lickwäll af en bonde och rotesälle i Långewijk och Hammar
sochen ingen pening bekommit, af orsak att Manhaftig
Om du har rätt i att det rör sig om en tegelkakelugn så är nog väggarna överstrukna med tegelfärg. Fast kanske vättad tegelfärg?A AndersS skrev:Ett exempel på husbesiktning 1815 och inte allt för krånglig.
[bild]
Och där jag försökt renskriva. och asterisk där jag inte vet.
1sta Förstugan 12 1/2 aln lång 91/4 dito bred vid ingången
2 enkla fönsterluften (färgnyans) reviterade väggar
överstrukna med vatten **g**färg, dubbla
dörrar på gångjärn med alla behör och befunet
utan brist å godt stånd; 2ra Kammare till vän-
ster härifrån, 7 1/2 aln lång 6 do bred med 2ne stora
fönsterluftar och tegel kakelugn, med ****-
*** gran reviterade väggar överstrukna med
vattenfärg, och vitmålad panel samt 2ne dör-
rar med alt behör utan brist. 3dje Hörn kam-
Det behöver inte vara helt ordagrant korrekt, utan det kan hjälpa med att man förstår "sådär" för att komma vidare med händelser och personer.
Sedan om jag skriver av personliga brev försöker jag göra det precis så som det står med samma ord, stavning, osv, för här vill jag inte ändra på något.
Sedan om jag skriver av personliga brev försöker jag göra det precis så som det står med samma ord, stavning, osv, för här vill jag inte ändra på något.
Allvetare
· Västra götaland
· 10 914 inlägg
På min dialekt uttalas orden stjärna så som det skrivs. Utom o i slutet. S-tj-ärno.Intet skrev:
Stj och skj och sk är andra stavningar i skriftspråket för samma uttal. Skjorta uttalas stjåorto.
Längre norrut i Österbotten uttalas djävul och djur med d i början.
Tips: kolla om du har "Erikshjälpen" i närheten. I Uppsala tar de emot böcker. Vi har också "döstädat" lite, så de har fått något 100-tal böcker redan.Dan_Johansson skrev:
Inte helt supernöjd med de två Billy 80 cm breda jag hade, hyllplanen började hänga efter 8-10 år.. 🤷
Tyvärr betyder det att böckerna numera ligger i flyttkartonger.. ännu tråkigare är ju att tryckta böcker verkar vara föga eftertraktade nuförtiden, morsan håller på och "dö-städar" och hennes lokala secondhandbutik tar inte ens emot dem..
Jag använder en typ av lagerhylla med massiva stommar och hyllplan av furu, klarlackade. För att vara lagerhyllor är de rätt snygga, och de klarar lätt att bära upp t.ex. en hylla full med Nationalencyklopedin utan märkbar nedböjning. Men det fantastiska är att jag köpte min första år 1978, och precis samma sort finns fortfarande (nästan 50 år senare!) att köpa hos Göteborgs Hyllservice. Jag har successivt byggt ut mina hyllor, köpte de senaste förra året, och har nu ca 53 hyllmeter.B Bitterhetsakademin skrev:Problemet är att många av de hyllor som säljs idag är av så låg kvalitet att de inte håller för vikten av en gedigen boksamling. Såg till och med i en möbelkatalog bokhyllor med texten endast för dekorativ användning. Har själv skaffat några hyllor med hyllplan av fanerat limträ som håller för tunga bokverk utan att bågna.
Jag har vid ett tillfälle i en äldre bouppteckning hittat ordet reol och som jag kunde läsa mig till var det en form av bokhylla.
Har i garaget en Dux Avanti från 80-tal där de långa hyllplanen är i lamellträ.
Har i garaget en Dux Avanti från 80-tal där de långa hyllplanen är i lamellträ.
Det är lustigt att nutida människor ofta helt saknar förståelse för hur dessa gamla stavningar fungerade. Man tror t.ex. att "räv" i singularis var "räfv" med gammalstavning. Men det var det inte - när v-ljudet var sist i ett ord stavades det bara med f. Men så fort det tillkom en stavelse så blev det fv. Alltså: "en räf", "två räfvar", "räfven raskar öfver isen".A AndersS skrev:
Och när jag nu håller på att lätta på galltrycket, så kan jag passa på att ondgöra mig över dem som inte begripit att "äro", "voro", "blevo" o.s.v. är pluralformer. Det är således inte korrekt att säga "jag äro", men det gör icke desto mindre (när de vill uttrycka sig ålderdomligt) flera personer i min bekantskapskrets som f.ö. verkar hyggligt bildade.
Renoverare
· Uppsala
· 2 168 inlägg
Vi hade en granne till sommarstugan när jag var liten som var född 1908. Han talade med de gamla pluralformerna. När man knackade på och han öppnade sade han till exempel alltid "Komma i?"H hhallen skrev:Och när jag nu håller på att lätta på galltrycket, så kan jag passa på att ondgöra mig över dem som inte begripit att "äro", "voro", "blevo" o.s.v. är pluralformer. Det är således inte korrekt att säga "jag äro", men det gör icke desto mindre (när de vill uttrycka sig ålderdomligt) flera personer i min bekantskapskrets som f.ö. verkar hyggligt bildade.