23 402 läst ·
360 svar
23k läst
360 svar
Engelska på jobbet
Jo det gör man. Eller så kan man göra det direkt med en knapptryckning på mailet. Varken AI eller translate löser dock de branchspecifika uttrycken på ett bra sätt.Kvackatore skrev:
Det är dock inte problemet, det är den usla respekten.
Då kanske du kan följa upp det anmärkningsvärda påståendet med ett par exempel?N Niq skrev:
Jag tycker du är inne på det själv på slutet, ser inte att jag behöver utveckla det mer….Intet skrev:
@FnS Vilket problem ser du i horisonten?
Att engelskan rotat sig i många tekniska termer är en sak. De lär nog hänga med ett tag till som låneord. Pick up, låter ju lite enklare än "grammofonarmens viberationskänsliga ljudöverföringsdon". 😁
Men bara på några hundra år har välutbildade svenskar och adeln gått från Franska till tyska och nu precis nyligen till Engelska utan några större problem.
Gissningsvis kommer Kina, Indien och i viss mån Ryssland att I takt med sitt ökade inflytande använda sina egna språk eller skapa ett eget gemensamt språk som vi i vårt lila hörn av världen vackert får anpassa oss efter. Vår sparsmakade man i Vasastan får börja kalla sig för Kim, Vladimir eller Mahathma Malmberg för att bli accepterad. Det är knappast om, utan när det sker.
Var för en tid sedan några här som köpte hus i Italien. Dom var tvungna att anlita en person som talade Italienska för kunna kommunicera med dom Italienska myndigheterna. Alla papper och allt var på Italienska.F fsn skrev:
Eftersom engelska inte är ett officiellt språk i Sverige så behöver svenska myndigheter inte ge dig någon som helst service på engelska.
När jag planerade min långsegling söderut och sedan svänga höger ett bra tag innan jag tänkte stanna ett tag tittade jag på de språk jag behövde lära mig.
Jag skulle haft långt mycket mer nytta av franska och spanska/portugisiska än engelska.
Engelska må vara ett etablerat språk i den rikare delen av världen men i övrigt är det inte så.
Där jag till slut stannade, långt innan mitt mål var det mer franska- än engelskakunskaper som gällde. Iofs en latinsk bas i deras språk men det är helt enkelt fler franska besökare än engelska dit jag hamnade, tyvärr... Franska turister är ett otyg som ingen gillar. Undantaget ett fåtal fransmän som har förstått att det finns andra länder och andra människor än dom själva.
I Afrika är franska mer utbrett, I Amerika är det spanska och portugisiska. I Oceanien är det franska och spanska.
Engelska talas i västvärlden och i de gamla kolonierna. I yrkeslivet är det engelska som är det ledande språket, troligen mest för att det är där pengarna finns.
Jag skulle haft långt mycket mer nytta av franska och spanska/portugisiska än engelska.
Engelska må vara ett etablerat språk i den rikare delen av världen men i övrigt är det inte så.
Där jag till slut stannade, långt innan mitt mål var det mer franska- än engelskakunskaper som gällde. Iofs en latinsk bas i deras språk men det är helt enkelt fler franska besökare än engelska dit jag hamnade, tyvärr... Franska turister är ett otyg som ingen gillar. Undantaget ett fåtal fransmän som har förstått att det finns andra länder och andra människor än dom själva.
I Afrika är franska mer utbrett, I Amerika är det spanska och portugisiska. I Oceanien är det franska och spanska.
Engelska talas i västvärlden och i de gamla kolonierna. I yrkeslivet är det engelska som är det ledande språket, troligen mest för att det är där pengarna finns.
Det talade språket var vulgärlatin som skiljde sig ganska mycket från det officiella skrivna latinet. De romanska språken är utvecklade ur vulgärlatinet inte ur det klassiska latinet. Det fanns givetvis redan på romartiden dessutom många olika dialekter av vulgärlatin.G gaidin skrev:
Framför allt var grammatiken svår.E Eld skrev:
Här är en instruktionsfilm där en obildad klottrare blir tillrättavisad av ockupationsmaktens representant.
Medlem
· Uppland
· 2 528 inlägg
Jag har haft fransk chef, franska kollegor och arbetat i ett franskt bolag. De talade alla utmärkt engelska, men franska med varandra.F fsn skrev:
Det finns en skala över hur lätt olika nationaliteter slinter över till sitt modersmål. Sverige ligger ganska långt upp på den skalan, dvs vi pratar engelska om någon icke svensktalande är med i forumet, vi kan till och med glömma av oss och fortsätta med engelskan även om personen lämnar rummet. En bra bit längre ner på den skalan ligger Frankrike, de är absolut inte i botten men generellt pratar de franska såvida de inte vill just den icke-fransktalande personen något direkt. Finland är ett annat land på ungefär samma nivå som Frankrike.H HenrikHuslöse skrev:
Har en hel del med fransktalande i mitt yrkesliv att göra, både som kund och leverantör, det värsta man kan göra är att ta med sig leverantören på kundbesök, då pratar de enbart med varandra och man blir tredje hjulet. Ser inte det scenariot i Sverige.
Fairlane
Medlem
· Stockholms Län
· 17 914 inlägg
Fairlane
Medlem
- Stockholms Län
- 17 914 inlägg
Inom IT är det enklare med engelska enligt många, jag är inte helt enig. Två svenska IT-personer som ska diskutera ett problem görs det aldrig på engelska enligt min erfarenhet. Det borde man ju om det är enklare.
Sen glömmer många som jobbar med IT att IT inte är företagets kärnverksamhet i de allra flesta fallen. Har man en kärnverksamhet som pratar engelska dagarna i ända så är det väl inget problem att tala engelska med verksamheten, när man undersöker deras behov (om man nu bryr sig om att göra det).
Sen glömmer många som jobbar med IT att IT inte är företagets kärnverksamhet i de allra flesta fallen. Har man en kärnverksamhet som pratar engelska dagarna i ända så är det väl inget problem att tala engelska med verksamheten, när man undersöker deras behov (om man nu bryr sig om att göra det).
Jag upplever att vanliga ingenjörer inte är lika effektiva på engelska som på svenska.
Jag har t.ex. lett många riskanalyser (FMEA), där man jobbar aktivt i grupp. När det var på svenska så var full diskussion med kreativa inlägg. När en icke svensktalande person kom in, så tystnade de flesta deltagarna.
Jag har t.ex. lett många riskanalyser (FMEA), där man jobbar aktivt i grupp. När det var på svenska så var full diskussion med kreativa inlägg. När en icke svensktalande person kom in, så tystnade de flesta deltagarna.
Medlem
· Uppland
· 2 528 inlägg
Jag upplever samma effekt oavsett yrkesgrupp. Deltagarna säger bara det nödvändigaste på engelska.R Rolle314 skrev:Jag upplever att vanliga ingenjörer inte är lika effektiva på engelska som på svenska.
Jag har t.ex. lett många riskanalyser (FMEA), där man jobbar aktivt i grupp. När det var på svenska så var full diskussion med kreativa inlägg. När en icke svensktalande person kom in, så tystnade de flesta deltagarna.