M Myckling skrev:
MIn spaning på en språkförändring jag upplever har skett de senaste åren är att man säger att man "löser ut" frågan. Tidigare löste man frågan eller problemet men nu lägger man till "ut". För mig låter det som att man löser ut x i en ekvation.
Stämmer bra, man söker och använder "extra" ord av någon anledning.
 
ricebridge ricebridge skrev:
…och säger du ”episkt” så slår jag ihjäl dig… 😡
Hup, inte egen hjärnblödning utifrån "dem".....
 
  • Gilla
ricebridge
  • Laddar…
A AndersS skrev:
Hup, inte egen hjärnblödning utifrån "dem".....
Tycker att det är vanligaste felaktigt använda ordet, istället för "de".
 
  • Gilla
och en till och 3 till
  • Laddar…
Jag upplever att det både i engelskan och svenskan har blivit fullständigt knas med uttrycker "lite snabbt" / "real quick".
Faktiskt lite mer inom engelskan för där dyker det upp konstant.
Ännu ett utfyllnadsuttryck som totalt saknar poäng.
"Utsäkta, får jag ställa en fråga lite snabbt?" Att följa upp det med att ställa en fråga i helt normal hastighet känns bara förvirrande. Som den gubbjävel jag är vill jag så gärna kontra med att jag går med på den snabba frågan om jag får leverera svaret väldigt långsamt, och då svara riktigt långsamt.
 
  • Haha
Lilllen och 5 till
  • Laddar…
Ett ord jag sett rätt ofta i en tråd "claimar", vad är det för fel på påstår? 🤔
 
  • Gilla
Blazermannen och 2 till
  • Laddar…
13th Marine 13th Marine skrev:
Ett ord jag sett rätt ofta i en tråd "claimar", vad är det för fel på påstår? 🤔
Eller, mitt fel (my bad), trevligt (nice), slumpartat (random), förbigång (bypass), utge (outa), ungefär (ich) etc etc.

Varför använda sig av komplicerade utländska ord, när det finns ett adekvat inhemskt vokabulär disponibelt.
Problemet är alltså inte nytt.
 
  • Gilla
  • Älska
fribygg och 4 till
  • Laddar…
Intet Intet skrev:
Eller, mitt fel (my bad), trevligt (nice), slumpartat (random), förbigång (bypass), utge (outa), ungefär (ich) etc etc.

Varför använda sig av komplicerade utländska ord, när det finns ett adekvat inhemskt vokabulär disponibelt.
Problemet är alltså inte nytt.
Ingen riktig svensk använder väl sådana ord?! 😶
 
V videopac skrev:
Ingen riktig svensk använder väl sådana ord?! 😶
Jo. Barn I nedre tonåren som försöker inponera. Men vuxna? Nä!
 
  • Gilla
videopac
  • Laddar…
4774
Intet Intet skrev:
Eller, mitt fel (my bad), trevligt (nice), slumpartat (random), förbigång (bypass), utge (outa), ungefär (ich) etc etc.

Varför använda sig av komplicerade utländska ord, när det finns ett adekvat inhemskt vokabulär disponibelt.
Problemet är alltså inte nytt.
Men om det är mitt fel vad menar du att jag ska säga istället - Det var inte jag 😄
 
  • Haha
Nötegårdsgubben och 1 till
  • Laddar…
13th Marine 13th Marine skrev:
Ett ord jag sett rätt ofta i en tråd "claimar", vad är det för fel på påstår? 🤔
Inget alls, naturligtvis. 😁
Men vad är det för fel med att använda synonymer. Speciellt när de är så här begripliga? 🤔
 
Intet Intet skrev:
Varför använda sig av komplicerade utländska ord, när det finns ett adekvat inhemskt vokabulär disponibelt.
Det finns olika skäl till det. "Bypass" är väl ett etablerat ord bypassoperation finns i SAOL.
Andra ord används inom grupper för att skapa en samhörighet. Eller för att vara precis. Grupper som, ungdomar, barn, stockholmare, ekonomer, tekniker, IT-folk osv använder ofta en egen vokabulär.
Intet Intet skrev:
Problemet är alltså inte nytt.
Nä det är verkligen inget nytt alls. Det är så språk utvecklas. Så det sker hela tiden och har rimligen pågått sedan människan började tala.
 
  • Gilla
Mikael_L och 2 till
  • Laddar…
Intet Intet skrev:
Varför använda sig av komplicerade utländska ord, när det finns ett adekvat inhemskt vokabulär disponibelt.
Guldstjärna!🤓

Gunnar Emanuel kunde uttrycka sig.

Variant:
Man ska inte använda utländska ord när man har en inhemsk adekvat vokabulär disponibel.”
 
  • Gilla
BengtH och 3 till
  • Laddar…
V videopac skrev:
Ingen riktig svensk använder väl sådana ord?! 😶
bypass och bypassoperation är väl det vedertagna uttrycket bland såväl läkare och "riktiga" svenskar?
 
  • Gilla
BirgitS
  • Laddar…
D Dilato skrev:
Variant:
Man ska inte använda utländska ord när man har en inhemsk adekvat vokabulär disponibel.”
Det är en mycket bra poäng. Och det skadar verkligen inte att vårda och använda det svenska språket. Jag håller med att det är lämpligt när man talar med svenskar.

Men man måste inse att språk förändras. Samt att nya synonymer/slangord/fackuttryck används för att ge intryck av att "hänga med", "veta vad man pratar om", "inte verka okunnig" och t.o.m. "att inte verka passé" för att dra till med lite franska.

Att ”tala med bönder på bönders vis och med lärde på latin” är ett klassiskt ordstäv som fortfarande gäller.
 
  • Gilla
BirgitS och 4 till
  • Laddar…
Jag som jobbat med data i tidernas begynnelse, gick en gång en kurs för att hantera (managera alltså) AS400. Då skulle man ju skapa olika grejer i den och kursledaren sa att man skulle kriäjjta...
 
  • Haha
MultiMan och 3 till
  • Laddar…
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.