13 417 läst ·
95 svar
13k läst
95 svar
Ett bit, ett bits eller en bits?
Nej, jag har inte fel. Däremot så har du förmodligen en annan språklig bakgrund än vad jag har, så du tycker annorlunda.Nyfniken skrev:
Ska jag använda ”bitsen” så får det bli:
"När bitsen är utslitna så byter jag till nya."
Medlem
· Blekinge
· 12 179 inlägg
på tal om jeansar. Jeans är ett genuint amerikanst ord. Men de flesta svenskarna säger jijns istället för det klingande dsch-ljudet och dschins. Låter förskräckligt i mina icke-svenska öron. Och så "jjim" istället för "Dschim" som 99 % av världens befolkning skulle uttala det.
om vi nu pratar om svensk J kontra dzj tycker jag att det är kul när svenskar blandar ihop när vilket j-ljud ska användas så det blir djears istället för years och youngle istället för jungle. eller blandar ihop ships och chips. väldigt svenskt att vilja uttala "rätt" och inte prata svengelska, men inte komma ihåg vilket som är vilket!
och på temat pluralis och engelska och att det är viktigt att komma ihåg att svenska och engelska faktiskt är olika språk och att man inte bara kan applicera något direkt från engelskan: på svenska använder jag en sax men på engelska använder jag a pair of scissors.
och på temat pluralis och engelska och att det är viktigt att komma ihåg att svenska och engelska faktiskt är olika språk och att man inte bara kan applicera något direkt från engelskan: på svenska använder jag en sax men på engelska använder jag a pair of scissors.
fortsätter på halvt-OT. minns inte var detta kommer ifrån, kan varit här på forumet men också något jag läst någon annan stans. en person ondgör sig över svenskar som lånat pluralformen bebis, det är ju EN baby. då säger den andra personen "jaha, säger du potät också?"
Medlem
· Blekinge
· 12 179 inlägg
Mer OT:
Ofta kan jag höra efter en mening engelska att talaren är svensk. eller tysk. Alla gör sina egna roligheter. Jag plockade upp en vilsen liftare söder om Stockholm, och efter första meningen fattade jag att han var tysk.
Ofta kan jag höra efter en mening engelska att talaren är svensk. eller tysk. Alla gör sina egna roligheter. Jag plockade upp en vilsen liftare söder om Stockholm, och efter första meningen fattade jag att han var tysk.
Medlem
· Blekinge
· 12 179 inlägg
Dom har i alla fall bibehållit dsch-ljudet i början medan man i Sverige inte klarar av detta ljud. Istället brukar man säja jjins med j som i jakob.Magnus E K skrev:
