Byggahus.se
En T20 bit och en T-Rex bits :D
 
  • Haha
toolman77 och 1 till
  • Laddar…
optimum optimum skrev:
Rätt enkelt att förstå varför de som inte har svenskan som modersmål har det svårt att lära sig svenska.

En bits, flera bits

Hunden bits

Kan man få en bit bröd?
Kan jag få två bitar bröd?
Bits är väl ett engelskt låneord vilket jag snarare tror underlättar för de som ska försöka lära sig svenska. Värre är nog att många utsätts för obegripliga dialekter som skånska och sedan förväntas kommunicera begripligt. Som om de inte redan hade nog med truman i bagaget :p
 
  • Haha
  • Gilla
ProLeif och 3 till
  • Laddar…
nanowire nanowire skrev:
truman
Vi skåningar har inga problem att uttala eller stava ord som trauman.;)
 
  • Gilla
  • Haha
  • Älska
Lasse husbyggare och 12 till
  • Laddar…
Så här skriver man, klipp från en länk i annan tråd här på forumet.

Öppen låda med träskruvar och sortimentlåda med bits bredvid text om produkternas kvalitet.
Inloggade ser högupplösta bilder
Skapa konto
Gratis och tar endast 30 sekunder


Inga "bitsar" här inte....:thinking:
 
  • Gilla
CCPusher
  • Laddar…
nanowire nanowire skrev:
Bits är väl ett engelskt låneord
Ja, och på engelska säger man "one bit" och "two bits" och då borde det på svenska bli "en bit, flera bits".
 
  • Gilla
jocke31 och 1 till
  • Laddar…
Staffans2000
R roli skrev:
Så här skriver man, klipp från en länk i annan tråd här på forumet.

[bild]

Inga "bitsar" här inte....:thinking:
Men å andra sidan, är alla skruvarna av.

Staffan
 
  • Haha
  • Gilla
Jensa86 och 1 till
  • Laddar…
R roli skrev:
Så här skriver man, klipp från en länk i annan tråd här på forumet.

[bild]

Inga "bitsar" här inte....:thinking:
Du får ringa SAOL och berätta att Byggahus har tagit över verktygssegmentet i ordlistan. :crysmile:
 
  • Haha
  • Gilla
sepeca och 3 till
  • Laddar…
Ola C Ola C skrev:
Vi skåningar har inga problem att uttala eller stava ord som trauman.;)
Guilty as charged, jag får hålla mig till fåstaviga ord i fortsättningen :lying:

Ok med stavaningen, det där med uttalet tror jag när jag hör det :p
 
  • Gilla
trycklös
  • Laddar…
Nyfniken Nyfniken skrev:
Du får ringa SAOL och berätta att Byggahus har tagit över verktygssegmentet i ordlistan. :crysmile:
Varför det? Jag har inga problem med att skriva en bits, flera bits då det är så jag använder ordet.
 
  • Gilla
CCPusher
  • Laddar…
Keiller Keiller skrev:
Ja, och på engelska säger man "one bit" och "two bits" och då borde det på svenska bli "en bit, flera bits".
Du är medveten om att det är två olika språk va? Därmed finns det inget som gör att ord vi lånar därifrån ska böjas på engelska. Men vill du vara översättningspurist önskar jag dig lycka till med ord som kex (cakes) och keps (caps) som också lånats in från engelskan med plural-s.
 
Staffans2000 Staffan2000 skrev:
En kontainer, flera Kontainers. Inte en Kontainers.

Staffan
I en språktråd skall man inte förvirra genom att hitta på nya ord. Vad är en kontainer?
 
Staffans2000
K Kane skrev:
I en språktråd skall man inte förvirra genom att hitta på nya ord. Vad är en kontainer?
Aj aj.
Jag lät tydligen min Göteborgska, dominera.

Kal
 
Staffans2000 Staffan2000 skrev:
Aj aj.
Jag lät tydligen min Göteborgska, dominera.

Kal
Då borde det stått kååntainer......:cool:
 
Staffans2000
K Kane skrev:
Då borde det stått kååntainer......:cool:
Men då skulle ingen på baksidan fattat ett dugg.

Osborn
 
  • Gilla
Maria T och 1 till
  • Laddar…
Nötegårdsgubben Nötegårdsgubben skrev:
Du är medveten om att det är två olika språk va? Därmed finns det inget som gör att ord vi lånar därifrån ska böjas på engelska. Men vill du vara översättningspurist önskar jag dig lycka till med ord som kex (cakes) och keps (caps) som också lånats in från engelskan med plural-s.
Jodå, jag är fullt medveten om att det är två olika språk och jag är hyfsat bra på båda språken, både i tal och skrift.

Är dock ingen översättningspurist utan skrev det jag ansåg borde gälla vad gäller böjningar av orden "bit" och "bits".

Du tycker annorlunda än mig i frågan och det får du göra, det är inget jag tänker argumentera emot.

Vad gäller kex och keps är det försvenskade ord och bör således pluralböjas "på svenska" som kex och kepsar. En bit (uttal bitt) kan böjas med -s eller -ar men i mina öron låter bitsar ungefär som kexar, därför väljer jag pluralböjningen bits och du får välja det du anser vara lämpligast.

Så, nu har åtminstone jag dissikerat klart den här grodan. Glad påsk :D
 
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.