Rätt enkelt att förstå varför de som inte har svenskan som modersmål har det svårt att lära sig svenska.
En bits, flera bits
Hunden bits
Kan man få en bit bröd?
Kan jag få två bitar bröd?
Bits är väl ett engelskt låneord vilket jag snarare tror underlättar för de som ska försöka lära sig svenska. Värre är nog att många utsätts för obegripliga dialekter som skånska och sedan förväntas kommunicera begripligt. Som om de inte redan hade nog med truman i bagaget
Ja, och på engelska säger man "one bit" och "two bits" och då borde det på svenska bli "en bit, flera bits".
Du är medveten om att det är två olika språk va? Därmed finns det inget som gör att ord vi lånar därifrån ska böjas på engelska. Men vill du vara översättningspurist önskar jag dig lycka till med ord som kex (cakes) och keps (caps) som också lånats in från engelskan med plural-s.
Du är medveten om att det är två olika språk va? Därmed finns det inget som gör att ord vi lånar därifrån ska böjas på engelska. Men vill du vara översättningspurist önskar jag dig lycka till med ord som kex (cakes) och keps (caps) som också lånats in från engelskan med plural-s.
Jodå, jag är fullt medveten om att det är två olika språk och jag är hyfsat bra på båda språken, både i tal och skrift.
Är dock ingen översättningspurist utan skrev det jag ansåg borde gälla vad gäller böjningar av orden "bit" och "bits".
Du tycker annorlunda än mig i frågan och det får du göra, det är inget jag tänker argumentera emot.
Vad gäller kex och keps är det försvenskade ord och bör således pluralböjas "på svenska" som kex och kepsar. En bit (uttal bitt) kan böjas med -s eller -ar men i mina öron låter bitsar ungefär som kexar, därför väljer jag pluralböjningen bits och du får välja det du anser vara lämpligast.
Så, nu har åtminstone jag dissikerat klart den här grodan. Glad påsk