Åsa Lund
Jajamän!
 
  • Gilla
Blodsoppen
  • Laddar…
Senare kommer även ett program där de visar lite mer än bonderöven. Inget jag sett dock.
 
Blodsoppen Blodsoppen skrev:
Och efter kommer bonderöven
Om man nu ska vara petig så är det väl mer bondlurken, om man ska översätta från danska.
Men bra är det, jag missar inte ett avsnitt!
 
  • Gilla
Åsa Lund
  • Laddar…
Dan1891 Dan1891 skrev:
Om man nu ska vara petig så är det väl mer bondlurken, om man ska översätta från danska.
Men bra är det, jag missar inte ett avsnitt!
Kan tipsa om att alla avsnitt ligger uppe på dr.dk https://www.dr.dk/drtv/saeson/frank-and-kastaniegaarden_9008 (om man står ut med danske text :))
 
  • Gilla
Åsa Lund och 2 till
  • Laddar…
Blodsoppen
Dan1891 Dan1891 skrev:
Om man nu ska vara petig så är det väl mer bondlurken, om man ska översätta från danska.
Men bra är det, jag missar inte ett avsnitt!
Dom har ändrat den Danska titeln. Tidigare var det bonderöven.
 
Blodsoppen Blodsoppen skrev:
Dom har ändrat den Danska titeln. Tidigare var det bonderöven.
Jo, det vet jag, men Bonderoven på danska betyder mer likt Bondlurken på svenska :)

Nu heter det ju Frank på Kastanjegården.
 
Blodsoppen
Dan1891 Dan1891 skrev:
Jo, det vet jag, men Bonderoven på danska betyder mer likt Bondlurken på svenska :)

Nu heter det ju Frank på Kastanjegården.
Där ser man:cool:
 
Blodsoppen
Men på Danska stavas det inte bonderoven med o, utan ett Danskt ö, dvs o med streck igenom.
 
Blodsoppen Blodsoppen skrev:
Men på Danska stavas det inte bonderoven med o, utan ett Danskt ö, dvs o med streck igenom.
Japp, men jag har inte danskt ö på mitt tangentbord! :)

Bonderöven på danska = Bondlurken/Bondläppen på svenska
 
Dan1891 Dan1891 skrev:
Jo, det vet jag, men Bonderoven på danska betyder mer likt Bondlurken på svenska :)

Nu heter det ju Frank på Kastanjegården.
Det kan väl diskuteras
 
  • Skärmbild av Google Translate-appen som visar översättning från danska till svenska.
    Inloggade ser högupplösta bilder
    Skapa konto
    Gratis och tar endast 30 sekunder
  • Gilla
cpalm och 1 till
  • Laddar…
H hapazard skrev:
Det kan väl diskuteras
Jo, men nu tog du ju bara ordet rov/röv :)
 
Dan1891 Dan1891 skrev:
Jo, men nu tog du ju bara ordet rov/röv :)
Ja, men bonnröv går ju att använda på svenska med, så varför använda annan översättning?
 
  • Gilla
cpalm
  • Laddar…
Blodsoppen
Dan1891 Dan1891 skrev:
Japp, men jag har inte danskt ö på mitt tangentbord! :)

Bonderöven på danska = Bondlurken/Bondläppen på svenska
Jag vet inte var den översättningen kommer från. Men tycker inte den känns riktigt rätt:thinking:
 
OK, jag ger upp ;) Det heter Bonderöven på svenska! ;)

(fast det är fel)
 
  • Gilla
  • Haha
cpalm och 2 till
  • Laddar…
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.