RoTe
Det har nyligen börjat ropas ut på engelska på Uppsala Centralstation och det är en hemsk "svengelska" som används vid uttal av orter och stationsnamn. T.ex. uttalas "Central", alltså som i t.ex. Stockholm Central med långt A, vilket gör att det låter som holländska, Stockholm centraaaal... Jag kontaktade Trafikverket angående hur illa det låter och fick detta till svar:

"Den engelska rösten för våra stationsutrop ska säga stationsnamnen på svenska (med engelsk brytning) så t.ex. Örebro södra uttalas ”Orebro sodra” och inte ”Orebro south”. Det gör att även ordet central, som finns på både svenska och engelska, uttalas på svenska av en engelsk röst. Följden blir då det lite längre a:et som mycket riktigt inte är korrekt engelska men fortfarande fullt begripligt. Det är möjligt att ändra på uttalet men vinsten står inte i proportion till arbetsinsatsen.”

Jag hävdar att detta är rent felaktigt och förkastligt men "verket" vägrar så klart lyssna på lilla mig. Även andra ortsnamn uttalas något fruktansvärt fult vilket jag tror snarare stjälper t.ex. turister snarare än hjälper. När jag pratar engelska uttalar jag självklart alla ortsnamn på svenska, även om man kan lägga till t.ex. "Gothenburg" för ökad tydlighet.
 
  • Gilla
Thomas_Blekinge
  • Laddar…
Claes Sörmland
Hörde det också häromdagen. Lite lustigt att man har bestämt sig för att arbeta med felaktigt uttal.

Nåja, det är väl tidsandan - bildning står inte högt i kurs idag. Samtiden: "Man fattar ju."
 
  • Gilla
cpalm och 1 till
  • Laddar…
RoTe
Lite intressant också att man vägrar uttala "Mälartåg" men väljer att uttala "SJ (ess jay) High speed train". Så först ropas det på svenska "Mälartåg mot Knivsta, Märsta, Stockholm central..." För att sedan på engelska bli "The seven fortyfour train to Knivsta (varför säger dom inte KNIFETOWN?😂), Märsta, Stockholm Centraaaaal"
 
  • Haha
Dilato och 1 till
  • Laddar…
Hur uttalar en engelskspråkig person Örebro Södra? Vilka ord ser någon som inte förstår hur Å, Ä och Ö uttalas?
 
C
Bart Bart skrev:
Hur uttalar en engelskspråkig person Örebro Södra?
Det uppenbara är så klart att läsa det som aao, dvs. Orrebrou soodra.
 
Magnus E K
Varför överhuvudtaget ropa ut något på engelska på svenska stationer i Sverige?!?
 
  • Gilla
kisumisu
  • Laddar…
C
Magnus E K Magnus E K skrev:
Varför överhuvudtaget ropa ut något på engelska på svenska stationer i Sverige?!?
Det ligger väl helt i tiden? Sverje är ju globalt nu och viktigt att allt är tillgängligt för alla, man vill ju inte vara rasist.
 
  • Haha
Tokslut och 1 till
  • Laddar…
Det är så pass många som inte talar svenska i landet numera så man försöker få till det så att både engelskspråkiga och svenskspråkiga skall förstå vad som sägs. Problemet kan bli att ingen förstår...
 
  • Gilla
Dilato
  • Laddar…
Satsuki
Var nyss i Japan, då var vi mycket glada alla utrop är på både Japanska och Engelska…
 
  • Gilla
Dilato och 1 till
  • Laddar…
Magnus E K Magnus E K skrev:
Varför överhuvudtaget ropa ut något på engelska på svenska stationer i Sverige?!?
Imagine att du är på resa i främmande land och hörett utrop på lokalt språk. Smidigt om det också ropas på ett sannolikt mer förståeligt språk, kanske...
Just jänvägsstationer, flygpllatser tenderar att dra till sig resande personer.
 
  • Gilla
Dilato och 1 till
  • Laddar…
Magnus E K
Jag reser ingenstans utan att ha lärt mig lite (eller mycket) av språket först. Men okej, på flygplatser och stora järnvägsstationer kan jag förstå det. Men inte i Österköping.
 
  • Gilla
kisumisu
  • Laddar…
RoTe
Magnus E K Magnus E K skrev:
Varför överhuvudtaget ropa ut något på engelska på svenska stationer i Sverige?!?
För att du måste kunna engelska för att ens gå ut och äta numera.

Jag är helt för att det ropas på engelska men det ska vara engelska och den ska vara korrekt och ingen svengelska, alls, någonsin.
 
  • Gilla
Dilato
  • Laddar…
C cpalm skrev:
Det uppenbara är så klart att läsa det som aao, dvs. Orrebrou soodra.
Jomen precis. Så det då är det en ganska logisk variant av utrop tänker jag. Sen att det är fel, blir ju liksom rätt på engelska.
 
  • Gilla
cpalm
  • Laddar…
Satsuki Satsuki skrev:
Var nyss i Japan, då var vi mycket glada alla utrop är på både Japanska och Engelska…
Jag var i Krakow. Jag uppskattade också utrop på engelska.
 
  • Gilla
Dilato
  • Laddar…
Fast är det inte rätt logiskt. Om en engelskspråkig person hör "train towards kristianstad" med svengelskt uttal kan denna höra kristianstad och hitta det på sin biljett. Om du drar till med kristianstad såsom vi säger det, är det helt omöjligt för någon engelskspråkig att koppla det till namnet på biljetten.

Sen blir det såklart lite knasigt med central
 
  • Gilla
Jocke Best
  • Laddar…
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.