Käpphäst: "Ta det säkra för det osäkra". Inte "före". Jmf. "Ni får ta det för vad det är". Inte "före vad det är".
 
lars_stefan_axelsson skrev:
Käpphäst: "Ta det säkra för det osäkra". Inte "före". Jmf. "Ni får ta det för vad det är". Inte "före vad det är".
Intressant, jag har alltid sagt "Ta det säkra före det osäkra", men efter lite efterforskande ser jag att din variant är den äldre men att båda har samma innebörd, "välj hellre det säkra istället för det osäkra".
 
b8q skrev:
Intressant, jag har alltid sagt "Ta det säkra före det osäkra", men efter lite efterforskande ser jag att din variant är den äldre men att båda har samma innebörd, "välj hellre det säkra istället för det osäkra".
Ja! Vilket jag tycker är tydligt i "ta det säkra för det osäkra". Dvs det verkar säkert, men man tar det ändå för osäkert. Dvs behandlar det säkra som om det var osäkert.

Med "före" så blir ju betydelsen att man tar det säkra först, och sedan så tar man det osäkra. Då har man ju ändå tagit det osäkra, och det stämmer ju inte alls med att "välja det säkra istället för det osäkra". Det är ju "istället" inte "sedan".

Men som sagt. Vi har sett en glidning eftersom alla verkar ha hört fel och inte kännt igen mönstret "ta för något" (det är ju inte vanligt längre) så då får vi ännu ett bastardiserat ordspråk... Men likt Don Quixote: Till storms! Skam den som ger sig! :)
 
Hmm. Jag använder aldrig "ta det säkra före det osäkra" i betydelsen "först det säkra och sen det osäkra".

För mig betyder "före" i detta fallet ungefär "hellre än". Det vill säga att jag "föredrar" nåt framför nåt annat.

Och det är ju så det används i artikeln också; familjen väljer ju knappast att först gå upp till övre våningen för att sedan gå ner till nedre, utan de går upp och stannar där. De "föredrar den säkra övervåningen före den osäkra undervåningen".

Jag anser att ordkombinationen "välja det säkra före det osäkra" är korrekt använd i detta fallet.
 
  • Gilla
b8q
  • Laddar…
Verkar vara flera olika tolkningar om hur det ska användas. lars_stefan_axelsson tolkar alltså uttrycket med "för" som att man ÄVEN ska räkna det säkra som osäkert, det hade jag aldrig ens tänkt på, då jag alltid använder mig av "före", och då i betydelsen "föredra det säkra istället för att välja det osäkra". Precis som Stefan Bengtsson gör.
 
Och det är som sagt en felhörning från början. Originalet är "för", i betydelsen just "istället för".
 
Vi vill skicka notiser för ämnen du bevakar och händelser som berör dig.